Works & Projects|工作与项目

Here’s what I’m up to | 这里是我的近况计划

This is where the plans turn into action—the things I choose to take on, and maybe the ones destiny nudges me into. Here you’ll find all the “arrows on the bow”: cultural exchange, calligraphy exhibitions, outdoor adventures, consulting work, and the livelihoods I happen to enjoy. If you think you can jump in with something positive, you’re more than welcome. As the old saying goes: when friends come, there’s fine wine; when the wolves show up, there are always rifles!

完成计划阶段,开始折腾的事儿——有的是我自己挑的,有的可能是命里推着走的。这个板块汇集了搭在“弓”上的各种“箭”:文化交流、书法展览、户外探险、咨询合作,还有那些让我乐在其中的生计。如果你觉得能正向地掺和一把,那欢迎至极。老话说得好:朋友来了有好酒,狼群来了有猎枪!

  • 2026 Two Extremes Series July–September |2026 两极人生系列 7~9 月

    Two journeys. Two extremes. One return. Two journeys to the edges of the planet—one north, one opposite—designed for those who choose distance to gain clarity. The 2026 Two Extremes Series is a paired journey design— one to the Arctic Circle, and one to the exact antipode of Beijing. These journeys are not about speed or achievement. They are about distance as a tool—distance from routine, from noise, from familiar reference points Participants may choose either journey, or complete both. Each route stands alone, yet together they form a full circle: from the far north to the far side of home, and back again.
    两段通往地球极端的旅程:一向北,一向对抵,只为在距离中获得清晰的人生视角。2026「两极人生系列」**由两条彼此呼应的旅程组成:一条通向 北极圈,一条通向 北京的对抵点。这不是比速度或完成度的旅行,而是把“距离”作为一种工具—用来暂时离开日常、噪音与固有参照。参与者可选择其中任意一条,也可以完整走完两条路线。单独成行,各自成立;合在一起,则构成一次完整的回环—— 从极北,到家的另一面,再回到自己。
  • Ink & Identity: 2026 Canada Cultural Series|墨迹与本真:2026 加拿大书法交流

    Launching Fall 2025 across Calgary, this community-based series blends exhibitions, workshops, and pop-up art events to bring Chinese calligraphy into everyday Canadian life. Artists and volunteers are now being recruited for planning, creation, and outreach.
    2025年秋季将在卡尔加里拉开序幕,这一以文化交流为基础的系列活动将融合展览、工作坊和文创商品,把中国书法带入加拿大人的眼帘。当前正面向艺术家和志愿者招募,参与到策划、创作与推广之中。
  • A new journey, away from home, charting new territories.|移民到卡尔加里

    Immigrating to Calgary is more than just moving to a new city—it is stepping into an unknown chapter, with mountains as companions and endless roads waiting to be walked. Far from the streets of my old hometown, I now trace new paths on this vast land. Every choice here feels like drawing fresh lines on a blank map: life, work, and dreams being redrawn, step by step.
    移民到卡尔加里,不只是换一座城市,而是翻开一段未知的篇章:群山作伴,长路在前。离开旧日熟悉的街巷,在这片辽阔的大地上,我开始描绘新的足迹。这里的每一个选择,都是在空白的地图上重新勾勒:生活、工作与梦想,一笔一划地延展开来。